Monthly Archives: March 2010

Curso Olhar Fotográfico – nova sessão a partir de abril

Olhar FotográficoHabilitando seu olhar para construir a beleza nas suas fotos – Nova sessão a partir de abrilNão esquece que proponho também cursos individuais. Já pode entrar em contato: osta do curso:Através desse curso de 2 meses, os alunos irão conhecer os elementos que motivam emoções, beleza e harmonia nas imagens.Com exercícios práticos e 2 saídas fotográficas, vão desenvolver sua habilidade para criar fotos que se destacam, e aplicar naturalmente as dicas de composição que permitem alcançar o melhor resultado em cada situação.Ao longo do curso, o professor comentará  fotos dos alunos a fim de providenciar conselhos adaptados ao nível de cada um.O curso se destina tanto a fotógrafos profissionais como amadores e iniciantes querendo aprimorar seu olhar até criar imagens carregadas de emoção e beleza, que agradem que as vê.Programa:- Conhecer e aplicar as regras básicas de composição para construir imagens harmoniosas- Saber como escolher e posicionar os pontos de interesse na imagem- Entender os elementos que guiam o olhar de observador da imagem e usá-los naturalmente- Retratar o espaço numa imagem plana- Organizar os planos- Associar as cores e conhecer o simbolismo delas- Brincar com o desfoque- Brincar com a luz e as sombras- Usar essas ferramentas com criatividade para construir imagens que se destaquemData: Terças-feiras de 13/04/2010 à 15/06/2010 – das 16h às 19h.Duração:  7 aulas + 2 saídas fotográficas (2 meses)Carga horária: 30 hsPagamento: 3 parcelas de R$ 260,00 ou R$ R$750 à vista.Local: Oficina Vagalume – Rua Lisboa, 533 – Vila Madalena – São Paulo – site: Oficina VagalumeVagas: 7Requistos: Câmera digital ou analógica para desenvolvimento dos trabalhos durante o curso. Conhecimento do modo de uso da própria câmera. (facultativo)Inscrição: Envie um email manifestando interesse por uma vaga para receber o  formulário de inscrição.Professor: Laurent GuerinaudFotografo francês radicado no Brasil, Laurent Guerinaud tem 30 anos colabora com as revistas Fotografe Melhor e Técnica & Prática, escrevendo artigos didáticos. Além da sua produção autoral que rendeu premiações em concursos, exposições e publicações, trabalha como free-lancer para editoras e empresas. Está também representado pelas agências Keystone no Brasil e Naturimages na França. É pos-graduado por um MBA em Marketing, Estrátegia e Administração, mas decidiu dedicar-se à fotografia. Seu trabalho tanto profissional com autoral pode ser conferido no site: www.lgphotography.frFonte: Oficina VaglumeOriginal article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Cursos

Galápagos Part IV: Isla Española

Novas series de fotos das Galápagos, tiradas na Ilha Española, podem ser vistas no meu album: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/galerie.htmlPode conferir também todas as fotos tiradas ali: http://lgphotography.atpic.com/espanolaDe nouvelles photos des Galápagos, prises sur l’île Española, sont en ligne dans mon album : http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/galerie.htmlVous pouvez aussi voir toutes les photos prises sur l’île ici : http://lgphotography.atpic.com/espanolaNew photos of the Galápagos, from Española Island, are now online there: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/galerie.htmlYou can also see all the photos taken following that link: http://lgphotography.atpic.com/espanolaOriginal article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Viagem

Exposição Visoes andinas no Reserva Cultural adiantada: jà pode visitar!

O inicio da exposição foi adiantado: já está pronta para lhe receber, não perca!Porém, o vernissage está mantido para o dia 6 de abril, terça-feira às 20hs e convido todos meus leitores.Confira o website da exposição: http://www.lgphotography.fr/visoesandinas 
O Reserva Cultural de São Paulo inaugura minha nova exposição Visões andinas: Deserto do Lipez. As fotografias apresentadas retratam a beleza e a diversidade de um dos lugares mais lindos do mundo. Foram registradas em 2008, durante uma viagem passando pelo Chile, a Bolívia e o Peru, numa altitude entre 2.000 e 7.000 metros, com temperaturas em torno de -15°C à noite, que chegaram a +30°C à tarde.
Veja o site da exposição: www.lgphotography.fr/visoesandinas
 Vernissage 6 de abril. (abertura adiantada: as obras já estão visíveis no Reserva Cultural, embora o coquetel de vernissage esteja mantido para o 6 de abril, às 20h)LeilãoAs obras expostas estão à venda com desconto especial para a exposição, mas se não tiver o orçamento para comprar, ainda pode ficar com elas: pela duração da exposição, poderá deixar ofertas, sem preço mínimo, para adquirir a fotografias. No final da exposição os melhores lances ganharão as obras desejadas que ainda não forem compradas.Até quem não prestigiar a exposição pode saber mais visitando o site www.lgphotography.fr/visoesandinas e mandar ofertas por e-mail para .
Exposição                   Laurent Guerinaud – Visões andinas: Deserto do Lipez 
Local                           Reserva Cultural de São Paulo
www.reservacultural.com.br 
Avenida Paulista, 900. Térreo Baixo
São Paulo, SP
(entre as estações Trianon Masp e Brigadeiro do metrô)
Tel. (11) 3287-3529
Vernissage                  6 de abril, terça-feira, às 20hs. 
Período                        de 17 de março a 4 de maio de 2010. 
Horário                        domingo a sexta-feira, das 10h às 22h; sábados, das 10h às 23h45. 
Obras                          Fotografias em cores e preto & branco
Tamanho                     25×60 a 40x60cm
Website                      www.lgphotography.fr/visoesandinasOriginal article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Exposições

Galápagos Part III – Española Island

A terceira parte das fotos da minha reportagem nas Galápagos está online. Podem conferir as outras fotos ali: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/South-Plaza/galerie.htmlTambém podem ver todas as fotos que tirei nas Galápagos ali: http://lgphotography.atpic.com/galapagos (por enquanto, só tem as 3 primeiras ilhas, que já publiquei no blog)La troisième partie des photos de mon reportage aux Galápagos est en ligne ici : http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/South-Plaza/galerie.htmlJ’ai aussi mis en ligne la totalité des photos prises dans les 3 îles présentées sur mon blog jusqu’à maintenant. Vous pouvez les voir ici : http://lgphotography.atpic.com/galapagosThe third part of the photos taken during my reportage in Galápagos is now online here: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/South-Plaza/galerie.htmlYou can also see all the photos taken in the 3 islands I have presented yet on the blog: http://lgphotography.atpic.com/galapagosPORTUGAISVou comentar as 2 fotos abaixo, porque são dois exemplos contrários (e interessantes) de combinações harmoniosas das cores.Pois é, a força dessas duas imagens é precisamente a harmonização das cores.Na foto do caranguejo, o destaque é a oposição das cores azul e vermelho, que são cores primarias vivas (o cinza é considerado neutro). Também, o azul é uma cor chamada de fria enquanto o vermelho é quente. É assim, opor cores quentes e frias, e/ou primarias entre si sempre traz harmonia e destaca bem o tema.Ao contrario, a foto do iguana terrestre brinca com o mono-cromatismo, combinando cores muito próximas, nos tons amarelo (com nuances de verde e vermelho). Esse é a outra maneira de combinar as cores. Nesse caso, o foco deve ser bem preciso no tema, com fundo desfocado para que ele se destaque, já que não vai se enfatizar pela cor. Por isso, é recomendado escolher uma abertura grande do diafragma (pequeno valor de f/).Estou preparando um artigo sobre a harmonização das cores, que deveria sair na edição 15 da Técnica & Prática, daqui a 2 meses. Quem quiser aprofundar poderá conferir a revista.FRANÇAISJe vais commenter les deux photos ci-dessous, qui me semblent être 2 exemples contraires et représentatifs des possibles combinaisons de couleurs.En effet, la force de ces deux images réside dans l’harmonie des couleurs.Dans la photo du crabe, l’intérêt est l’opposition du rouge et du bleu vifs, qui sont 2 couleurs primaires respectivement chaude et froide (le gris est toujours considéré comme neutre). L’opposition des couleurs froides et chaudes, de même que de couleurs primaires les unes avec les autres est effectivement un gage d’harmonie, qui par ailleurs permet de valoriser le sujet.Au contraire, la photo de l’iguane terrestre joue sur le monochromatisme en combinant des couleurs très proches les unes des autres, dans les tons jaunes (avec des nuances de vert et rouge). Pour ce type de combinaison, le sujet gagne à être parfaitement net sur fond flou pour ressortir, car il ne se distingue pas par sa couleur. Il est donc recommandé d’ouvrir suffisamment le diaphragme en choisissant une petite valeur f/.Original article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Viagem

Galápagos Part II – Santa Fé Island

A segunda parte da reportagem nas Galápagos, as fotos da ilha de Santa Fé, estão online. Veja mais fotos ali: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/Santa-Fe/galerie.htmlLa deuxième partie de mon reportage au Galápagos, les photos de l’île de Santa Fé, sont maintenant en ligne. Pour voir plus de photos : http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/Santa-Fe/galerie.htmlThe second part of my reportage on the Galápagos, the photos of Santa Fé Island are now online. To see more pictures: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/Santa-Fe/galerie.htmlOriginal article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Viagem

São Paulo by night – Centro Histórico

Centro Historico de São Paulo - 23 de maio

Apresento uma serie de fotos realizadas à noite no Centro Histórico de São Paulo.
Pode conferir uma seleção de 43 fotos ali: http://www.lgphotography.fr/blog/Brazil/Sao-Paulo/Centro/galerie.html ; ou todas as fotos do ensaio (107) ali : http://gallery.atpic.com/33961

J’ai préparé une série de photos prises de nuit dans le centre historique de São Paulo. Pour voir les 43 images sélectionnées, suivez ce lien : http://www.lgphotography.fr/blog/Brazil/Sao-Paulo/Centro/galerie.html ; pour voir la totalité des photos rélisées (107), c’est ici : http://gallery.atpic.com/33961

Centro Historico de São Paulo

Centro Historico de São Paulo

Centro Historico de São Paulo

Centro Historico de São Paulo - Banca de jornais

Centro Historico de São Paulo

PORTUGUÊS

Estou preparando uma matéria sobre as exposições longas para à Técnica & Prática, então vou deixar para uma outra vez o comentário dessas fotos e vou aproveitar para responder a uma pergunta que sempre me fazem: qual é seu equipamento?
Alias, antes de descrever meu equipamento, quero ressaltar que qualquer máquina, mesmo a compacta mais básica, poderia tirar as fotos que publico nos meus sites. Pois é, minhas fotos para a Internet têm tamanho máximo de 800×600 pixels, ou seja, muito menor que as originais. Com este tamanho, não se vê nem a falta de nitidez, nem o ruído ou qualquer outra deficiência de qualidade devida à câmera, ainda mais que é muito fácil corrigir defeitos nos pos-tratamento em imagens desse tamanho.
A qualidade do equipamento faz a diferencia só quando for ampliar em tamanhos muito grandes (a partir de A3) e quando a foto não é tirada em condições boas de luz e cores.

Falado isso, posso responder à pergunta: não “sou” nada de “Nikanon”, “sou” Sony.
Escolhei a Alpha 700 pelo estabilizador que tem no corpo, e pela qualidade das lentes.
Uso principalmente a Carl Zeiss 16-80mm e a Sony 70-400 G SSM.
Também possui a Minolta 50mm f/1,7, Sony 70-300G SSM (a venda), Minolta 500mm f/8 AF a espelho (a venda), Vivitar 100mm macro f3,2 (a venda).
Uso igualmente um teleconverter 1,4x Kenko Pro DG, anéis macro Kenko pro, flash Minolta 5600 HS(D), filtro ND1000, Better Beamer, rebatedores Lumiquest, 2 tripés, 4 baterias e 5 cartões de memória de 36 GB no total.
Em fim, as fotos submarinhas estão tiradas com uma compacta Canon PowerShot A570 IS com caixa estanque. Mesmo fora da água, tirei muitas fotos com ela, sendo que varias foram publicadas, até em paginas duplas: lembre que o equipamento nem é 15% da foto!

FRANÇAIS

Je prépare actuellement un article sur l’utilisation des pauses longues pour la revue Técnica & Prática, je vais donc laisser pour plus tard le commentaire de ces photos et je vais en profiter pour répondre à une des questions que l’on me pose le plus souvent : quel est ton équipement ?
Tout d’abord, je souhaite rappeler que les photos que je publie sur mes sites auraient pu être prises avec n’importe quel appareil, même le compact le plus simple. En effet, les photos que je diffuse sur Internet ne dépassent jamais 800×600 pixels, elles sont donc fortement réduites. Sur des images de cette taille, un éventuel manque de netteté, tout comme le bruit numérique ou tout autre défaut de qualité dû à l’équipement est tout à fait indétectable, d’autant plus que la retouche est très simple au moment de réduire la taille de l’image originale.
C’est uniquement sur des impressions en grand format (au delà du A3) et sur des photos prises dans des conditions difficiles, que l’équipement fait la différence.

Ceci étant dit, je peux répondre à la question : je ne “suis” pas “Nikanon”, je suis “Sony”.
J’ai choisi l’Alpha 700 pour le stabilisateur., et pour la qualité des optiques de la marque.
J’utilise principalement les objectifs Carl Zeiss 16-80mm et Sony 70-400 G SSM.
Je possède aussi un Minolta 50mm f/1,7, Sony 70-300G SSM (à vendre), Minolta 500mm f/8 AF reflex (à vendre), Vivitar 100mm macro f3,2 (à vendre).
J’utilise également un teleconverter 1,4x Kenko Pro DG, des bagues macro Kenko pro, un flash Minolta 5600 HS(D), filtre ND1000, Better Beamer, reflecteurs Lumiquest, 2 trépieds, 4 batteries et 5 cartes mémoire de 36 Go au total.
Enfin, mes photos sous-marines sont prises avec un compact Canon PowerShot A570 IS dans un caisson étanche. Même hors de l’eau, je l’utilise régulièrement et plusieurs des photos prises avec ont été publiées, y compris en double-pages.


Original article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Eklablog Photographie

Galápagos Part I – Santa Cruz Island

Fiz uma reportagem nas Galápagos e vou divulgar as fotos realizadas nas ilhas que visitei: Santa Cruz, Plaza Sul, Santa Fé, Española, Floreana e Isabela.A primeira parte da reportagem, a Ilha Santa Cruz, já está online.Pode conferir a seleção de fotos ali: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/Santa-Cruz/galerie.htmlA l’occasion d’un reportage réalisé sur l’archipel des Galápagos, j’ai visité photographié les îles de Santa Cruz, South Plaza, Santa Fé, Española, Floreana et Isabela et je vais publier les images sur mon bolg.La première partie du reportage, l’île de Santa Cruz, est déjà en ligne.Une sélection des photos réalisées est visible ici: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/Santa-Cruz/galerie.htmlI am publishing here photos from a reportage on the Galápagos. The visited Islands are Santa Cruz, South Plaza, Santa Fé, Española, Floreana and Isabela.The first part of the reportage, on Santa Cruz Islands is already online, and a selection of pictures can be seen here: http://www.lgphotography.fr/blog/Ecuador/Galapagos/Santa-Cruz/galerie.htmlPORTUGUÊSVou comentar a foto abaixo, um close-up do rosto duma tartaruga terrestre gigante (Geochelone nigra).Acho que 3 parâmetros foram os principais elementos importantes para o sucesso dessa imagem.Um deles é a gestão da profundidade de campo (extensão do plano nítido): era importante que a cabeça inteira seja em foco embora o fundo seja desfocado para que ela se destaque, já que não tem contraste nem de cor, nem de iluminação entre a tartaruga e o fundo. Alias, desfocar o fundo era necessário também porque ele e confuso e teria chamado a atenção demais.Por isso, eu escolhei uma abertura de f/8 com minha tele usada a 250 mm (375 mm com fator de crop). Conheço bem meu equipamento e já sabia que era o ajuste certo, mas é sempre possível conferir a profundidade de campo apertando o botão de teste de profundidade antes do clic. (a maioria das câmeras SLR tem; caso sua não tenha, o melhor é tirar varias fotos com ajustes diferentes e conferir depois)Outro parâmetro importante foi a ponto de vista. Para não adotar um ponto de vista em mergulho (de cima para baixo), me deitei para que a câmera seja bem ao nível do chão. É sempre recomendável para foto de animais (também para crianças), se abaixar assim, a menos de querer um efeito bem específico.Em fim, para gerar dinamismo na imagem, desloquei o tema, posicionando a cabeça bem no pé da imagem, e dispondo o olho que chama mais a atenção no ponto de ouro inferior esquerdo.FRANÇAISJe vais commenter la photo ci-dessous, un gros plan de la tête d’une tortue terrestre géante (Geochelone nigra).J’estime que 3 paramètres principaux sont importants dans la réussite de cette image.L’un d’eux est la gestion de la profondeur de champ (extension du plan net) : il était important que la tête entière soit nette alors que le fonds devait être flou, pour que cette dernière se détache bien dans la mesure où elle ne contraste ni para la couleur, ni par l’éclairage. Par ailleurs, le fond étant confus, il aurait risqué d’attirer inutilement l’attention, raison de plus pour souhaiter qu’il soit flou.Pour cela, j’ai choisie une ouverture de f/8, combinée avec une focale de 250 mm (375 mm eq. 35 mm). Connaissant bien mon matériel, je savais que c’était le choix idéal, mais il est toujours possible de vérifier le résultat avant de déclencher grâce au testeur de profondeur de champ. (la plupart des appareils réflex en sont équipé ; si le votre ne l’est pas, le mieux est de prendre plusieurs photos avec des réglages différents et de voir le résultat après)Un autre paramètre important a été le choix du point de vue. Afin d’éviter un effet de plongée (appareil pointé vers le bas), je me suis allongé par terre pour que l’appareil soit au niveau du sol. Il est toujours conseillé, pour des photos d’animaux (idem pour les enfants) de se mettre à leur hauteur, à mois de rechercher un effet spécifique.Enfin, pour que la photo soit dynamique j’ai pris soin de décentrer le sujet en plaçant la tête de la tortue dans le bas de l’image, et en disposant son œil sur le point de force inférieur gauche. (cf. règle des tiers)Original article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Viagem

Felipe Massa em Interlagos (07/03/2010)

Felipe Massa Interlagos 2010

Felipe Massa estava no circuito de Interlagos ontem, para uma demonstração gratuita programada entre as provas da primeira etapa do campeonato paulista de velocidade.
Podem conferir uma seleção de fotos ali: http://www.lgphotography.fr/blog/autresalbums/F1/07-03-2010/index.html

Felipe Massa était à Interlagos hier, pour une démonstration dans le cadre du championnat pauliste de vitesse.
Retrouvez une sélection d’images ici : http://www.lgphotography.fr/blog/autresalbums/F1/07-03-2010/index.html

Felipe Massa was in Interlagos yesturday, for an exhibition during the day of the Paulista racing car championship.
See the photos here: http://www.lgphotography.fr/blog/autresalbums/F1/07-03-2010/index.html

Felipe Massa Interlagos 2010

Felipe Massa Interlagos 2010

Felipe Massa Interlagos 2010

Felipe Massa Interlagos 2010

PORTUGUÊS

Vou comentar a foto acima, que é um bom exemplo do efeito de “arrasto” (panning), muito usado em fotografia dês esportes de velocidade.
A idéia da foto foi retratar a velocidade. Por isso a meta era obter um fundo desfocado pelo movimento, que parece arrastado mesmo, com o carro e o capacete do Massa bem nítidos.
Para esse efeito, precisei seguir o carro com a câmera e escolher um tempo de exposição suficientemente longo para que o movimento da câmera rende um fundo desfocado. No momento desejado, despertei e o tema ficou nítido, com fundo arriscado que realça a sensação de velocidade.
O segredo de tal foto é conseguir seguir bem o tema para que ele não seja desfocado. Para alcançar esse resultado, precisa treinar bastante e mesmo assim, tem muitas falhas, com falta de nitidez do tema. Quanto maior o tempo de exposição, melhor o efeito, mas também maior o risco de falha.
Ai os parâmetros dessa foto: 310 mm (465 mm eq. 35 mm), 1/160s, f/25, ISO 800*

*Tecnicamente, é melhor usar um ISO mais baixo quando não precisar duma exposição rápida, mais como tirei vários tipos de fotos em pouco tempo, não dava tempo de mexer todos os parâmetros entre cada imagem.

FRANÇAIS

Je vais commenter la photo ci-dessus, qui est un bon exemple d’effet de panning, régulièrement utilisé par les photographes de sport.
L’idée était de faire ressortir l’effet de vitesse. Pour cela, mon objectif était d’obtenir un fond flou, qui paraît comme rayé, avec la voiture et le casque de Massa bien nets.
Pour cela, il a fallu que je suivre précisément la voiture avec l’appareil, et que je choisisse un temps de pause suffisamment long pour que le mouvement soit enregistré par le capteur et rende le fond flou. Le déclenchement se fait au moment où le véhicule est le mieux placé et le résultat est un sujet net avec un fond flou qui restitue parfaitement ça sensation de vitesse.
Le secret d’un tel effet est de réussir à suivre parfaitement le sujet pour qu’il soit bien net. Pour obtenir ce résultat, il faut beaucoup d’essais et le nombre de photos ratées (sujet flou) est toujours élevé, même avec l’expérience. Plus le temps de pause est long, plus l’effet de vitesse est important, mais plus le risque d’avoir un sujet flou est élevé.
Voici les paramètres de cette photo : 310 mm (465 mm eq. 35 mm), 1/160s, f/25, ISO 800*

* Techniquement, il aurait été plus judicieux de réduire la valeur ISO pour augmenter la temps d’exposition (que de réduire l’ouverture en augmentant la valeur f/), mais étant donné que j’ai pris de nombreuses photos différentes en seulement quelques minutes, je n’avais pas le temps de modifier tous les paramètres entre chaque prise de vue.

 

 


Original article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Eklablog Photographie

Visões andinas: deserto do Lipez – nova exposição a partir do 6 de abril de 2010

PORTUGUÊSA partir do dia 6 de abril de 2010, o Reserva Cultural de São Paulo vai receber minha nova exposição Visões andinas: Deserto do Lipez.O website da exposição já está online: www.lgphotography.fr/visoesandinas, confira!Além de poder apreciar os registros de um dos lugares mais lindos e diversos do mundo, o visitante poderá adquirir obras expostas com desconto especial para a exposição, mas quem não tem condição ainda pode ficar com elas: pela duração da exposição, poderá deixar ofertas, sem preço mínimo, para comprar a fotografias. No final, os melhores lances ganharão as obras desejadas que ainda não forem vendidas.Até quem não prestigiar a exposição pode participar, mandando ofertas por e-mail para    –   Exposição: Laurent Guerinaud – Visões andinas: Deserto do Lipez   –   Local: Reserva Cultural de São Paulo       Avenida Paulista, 900. Térreo Baixo – São Paulo, SP       (entre as estações Trianon Masp e Brigadeiro do metrô)       www.reservacultural.com.br        Tel. (11) 3287-3529   –   Abertura: 6 de abril, terça-feira, às 20hs.   –   Período: de 7 de abril a 4 de maio de 2010.   –   Horário: domingo a sexta-feira, das 10h às 22h; sábados, das 10h às 23h45.   –   Obras: fotografias em cores e preto & branco   –   Tamanho: 25×60 a 40x60cm   –   Web Site: www.lgphotography.fr/visoesandinas  Todas as informações estão disponíveis no site da exposição: www.lgphotography.fr/visoesandinas. FRANÇAISA partir du 6 avril 2010, la Reserva Cultural de São Paulo va recevoir ma nouvelle exposition Visões andinas: Deserto do Lipez (Visions andines : Désert du Lipez).Le site de l’exposition est déjà lancé : www.lgphotography.fr/visoesandinas  En plus de pouvoir apprécier les photographies représentant l’un des endroits les plus beaux au monde, le visiteur pourra acquérir les œuvres exposées avec une réduction spéciale pour l’exposition. Et pour que tous puissent avoir cette chance, il sera aussi possible de laisser une ou plusieurs offres d’achat, sans prix minimum : à la fin de l’exposition, les meilleures propositions repartiront avec les œuvres choisies qui n’auront pas été vendues.Même ceux qui ne pourraient pas assister à l’exposition ont la possibilité de participer en envoyant leurs offres par mail à    –   Exposition : Laurent Guerinaud – Visões andinas: Deserto do Lipez    –   Lieu : Reserva Cultural de São Paulo       Avenida Paulista, 900. Térreo Baixo São Paulo, SP       (entre les stations de métro Trianon Masp et Brigadeiro)       www.reservacultural.com.br        Tel. (11) 3287-3529    –   Ouverture : mardi 6 avril, à 20h00.    –   Dates : du 7 avril au 4 mai 2010.    –   Horaires : du dimanche ou vendredi, de 10h à 22h; samedi, de 10h à 23h45.    –   Oeuvres : Photographies en couleur et noir & blanc    –   Taille : 25×60 a 40x60cm    –   Site Web : www.lgphotography.fr/visoesandinas  Toutes les informations utiles sont disponibles sur le site de l’exposition : www.lgphotography.fr/visoesandinas. ENGLISHOn April the 6th, the Reserva Cultural of São Paulo will inaugurate my new exhibition Visões andinas: Deserto do Lipez (Vision of the Andes: the Lipez Desert). The exhibition website is now in the air: www.lgphotography.fr/visoesandinas, have a look! While they can appreciate photographs of one of the most beautiful places in the world, the visitants will also have the opportunity of acquiring the works whit a special discount for the exhibition. But it will also be possible to leave offers to buy the photographs, with no minimum price. At the end of the event, the best lances will win the works that would not have been sold. Even people who do not visit the exhibition can participate, sending offers by e-mail to    –   Exhibition: Laurent Guerinaud – Visões andinas: Deserto do Lipez    –   Place: Reserva Cultural de São Paulo        Avenida Paulista, 900. Térreo Baixo São Paulo, SP       www.reservacultural.com.br        phone. + 55 (11) 3287-3529    –   Vernissage: April, the 6th at 20:00.    –   Dates: from April, the 7th to May, the 4th of 2010.    –   Hours: Sunday to Friday: 10:00 to 22:00; Saturdays: 10:00 to 23:45.    –   Website: www.lgphotography.fr/visoesandinas  Find all about the exhibition on the website: www.lgphotography.fr/visoesandinas.Original article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Exposições

São Luis do Paraitinga

Eu estava em São Luis do Paraitinga os dias 28, 29, 30 de dezembro de 2009, ou seja, os últimos dias antes do alagamento da linda cidade histórica.Divulguei na minha galeria de viagem as fotos que tirei, que devem ser dentro das últimas da cidade, pode visualizá-las ali: http://www.lgphotography.fr/blog/Brazil/Sao-Paulo/Sao-Luis-do-Paraitinga/galerie.htmlJ’étais à São Luis do Paraitinga les 28, 29 et 30 décembre, soit juste avant que la ville ne soit submergée par les eaux du Rio Parnaiba. En effet, la nuit du 31 décembre, la ville a été détruite par les inondations, l’eau dépassant le niveau des toits et entraînant l’effondrement de nombreux bâtiments, dont les 2 églises de la ville.J’ai publié dans ma galerie de voyage les photos que j’ai réalisées, qui sont probablement les dernières de cette charmante ville historique. Vous pouvez les voir ici : http://www.lgphotography.fr/blog/Brazil/Sao-Paulo/Sao-Luis-do-Paraitinga/galerie.htmlPORTUGUÊSA foto de cima, em preto & branco, ilustra uma das várias ferramentas que o fotografo pode usar para retratar a profundidade do espaço na imagem. Isso é um dos grandes desafios da fotografia, como da pintura ou do desenho, ou seja, retratar a terceira dimensão numa imagem bidimensional…Pois é, tem varias soluções. Assim, a diferença de tonalidade entre os sucessivos planos dá a noção de profundidade ao observador da imagem. Os primeiros planos são mais sombrios enquanto os mais distantes são mais claros, devido à pó, neblina e outras partículas que tem no ar.Tirei essa foto logo depois do por do sol, quando o céu ainda está azul, com cores e tonalidades suaves. Posicionei a linha de horizonte no terço inferior já que o primeiro plano escuro não ia ser interessante e as nuvens davam uma textura atraente ao céu que podia então ocupar dois terços da imagem.Para trazer interesse na imagem, combinei varias formas nos distintos planos e escolhei um grupo de árvores cuja forma se destaque para dispor no ponto de ouro inferior esquerdo da imagem.Rendeu uma foto monocromática, que passei depois para preto & branco.FRANÇAISLa photo ci-dessus, en noir & blanc, illustre une des méthodes que le photographe peut utiliser pour représenter la profondeur dans ses images. Représenter la troisième dimension dans le plan bidimensionnel d’une image est en effet l’un des grands défis de la photographie, comme de la peinture ou du dessin.Il y a plusieurs méthodes possibles. Ainsi, la différence de tonalités entre les plans successifs peut donner la sensation de profondeur à l’observateur de l’image. Les premiers plans sont plus sombres, tandis que les plus distants sont plus clairs, à cause de la poussière, du brouillard et de l’ensemble des particules qui sont dans l’air.J’ai pris cette photo à la tombée de la nuit, juste après le coucher du soleil, quand le ciel est encore bleu, adoucissant les couleurs et les tonalités. J’ai placé la ligne d’horizon au tiers inférieur de l’image car le premier plan sombre n’aurait pas présenté d’intérêt tandis que les nuages donnaient au ciel une texture intéressante.Pour que la photo ait un intérêt, j’ai cherché à combiner les formes entre-elles, principalement en disposant un « bouquet » d’arbres dont la forme attire l’œil sur l’un des « points d’or » de l’image, au croisement des lignes de tiers en bas à gauche.Le résultat était une photo monochromatique, que j’ai ensuite convertie en noir & blanc.Plantação de Eucalyptos / Plantation d’EucalyptusOriginal article written by LGphotography and published on Laurent Guerinaud Photography
Unauthorized copy forbidden
Source: Viagem